BEST Articles - Promovare prin articole. Publica online ARTICOLE Gratuite!
HomeAfaceriApeleaza la Maralex Traduceri pentru a avea parte de traduceri calitative

Apeleaza la Maralex Traduceri pentru a avea parte de traduceri calitative

Apeleaza la Maralex Traduceri pentru a avea parte de traduceri calitative

Maralex Traduceri este compania la care poti apela in cazul in care vrei sa ai parte de traduceri calitative. Maralex Traduceri a fost infiintata in anul 2008 de o echipa tanara de traducatori autorizati si calificati.

Poti apela cu incredere la acesta companie si vei avea parte de cele mai bune traduceri realizate in cele mai profesionate moduri.

Tipurile de traduceri si la ce te pot ajuta

Traducere simpla

Traducerea simpla poate fi realizata de orice persoana care cunoaste limba in care trebuie sa fie tradus acel document. Dar, din punct de vedere oficial si legal, acea institutie nu are absolut nicio valoare.

Traducere autorizata

Traducerea autorizata trebuie sa se realizeze de catre o persoana acreditata de Ministerul Justitiei. In urma unui examen, Ministerul Culturii va oferi o autorizatie de traducator care va dovedi competenta de a efectua traduceri in limba respective. Dupa care autorizatia este dobandita si certificata de Ministerul Justitiei.

Persoana care a primit autorizatia poate solicita o stampila care are inclus numarul de autorizatie. Documentul care este tradus are la final stampila de traducator autorizat si poate avea o valoare mare in fata mai multor institutii.

Traducere legalizata

Traducerea legalizata este acea traducere care este certificate de un notar public. Ca un traducator sa poata legaliza un document tradus de el mai are nevoie pe langa acea autorizatie sa fie inscris la notarul care va realiza legalizarea documentului.  Pentru ca acel notar nu cunoaste limba in care este tradus documentul acesta certifica faptul ca acel traducator este unul acreditat. Ca o traducere sa fie legalizata trebuie sa fie prezente in mod obligatoriu toate documentele in original in fata notarului public.

traduceri autorizate

Cand avem nevoie de traduceri legalizate?

Ei bine, putem avea nevoie de traduceri legalizate in diverse situatii, dar, cele mai cunoscute sunt:

  • Traduceri ale certificatului de casatorie, de nastere, de deces sau pentru mai multe adeverinte
  • Traduceri ale contractelor de orice fel
  • Traduceri ale actelor incheiate la notar asa cum ar fi: procure sau declaratii
  • Traduceri ale documentelor constitutive ale unei societati
  • Traduceri ale facturilor

Legalizarea unor traduceri la notar implica atat un efort in plus din parte traducatorului care trebuie sa pregateasca documentul cat mai bine pentru legalizare cat si pentur tine. Ca sa poata fi legalizata traducerea trebuie sa fie insotita de copii,  trebuie sa fie completate anumite detalii pe formularul de legalizare si fiecare pagina de traducere trebuie sa fie stampilata.

Finalul unei traduceri legalizate este intotdeauna diferit fata de finalul unei traduceri autorizate. Acesta trebuie sa aiba mai multe informatii fata de actul original dar si asupra modului in care s-a realizat traducerea.

Legalizarea unui document la notariat implica achitarea unei taxe suplimentare. Din acest motiv este recomandat sa stii foarte bine ce tip de traducere vrei sa obtii inainte de a colabora cu o companie.

Maralex Traduceri vine catre tine cu angajati pe masura care sa iti ofere sfaturile de care ai nevoie pentru a identifica care este traducerea pe care  o vrei.

Share With: